Содержание

ВРЕМЯ, ВЗЯТОЕ ВЗАЙМЫ…
Рассказы  -  Мистика

 Версия для печати


     На сей раз Яна больше не тревожили неугомонные журналисты, давка, и даже вспышки фотокамер уже не сказывались болезненно на глазах.  Психотропные средства настолько сильно подействовали на него, что он, поддерживаемый спутниками, еле волочил ноги.  Перед глазами стоял туман, и изредка сквозь него мелькали чьи-то незнакомые лица, представлявшиеся лишь частью сновидения…
     − Мальчик из прошлого? Это что-то новенькое, – задумчиво произнес полнотелый мужчина, удобно расположившийся в кожаном кресле за большим мраморным столом. 
     Си Лунь, один из владельцев и руководитель Hongkong-British Telecompany – HBT, был приземистым и мясистым мужчиной лет шестидесяти.  Ничем не примечательные черты его лица под бременем времени и от избыточного веса расплылись, став еще более неприглядными.  Некогда жгучие черные волосы потеряли свой былой блеск и поседели.  Но темные глаза все еще излучали ум и проницательность. 
     Лунь сидел в своем кабинете, обставленном со вкусом в стиле конца восьмидесятых годов.  Большие окна кабинета, располагавшегося в высотном здании, выходили на залив Виктория Харбор.  Водная гладь залива переливалась яркими отблесками, отражая лучи жаркого летнего солнца.  На горизонте медленно плыли паромы, перевозящие пассажиров с одного острова на другой.  Океанские лайнеры и шикарные яхты, стоявшие на якоре в гавани Виктории, приковывали к себе внимание своим великолепием.  Чуть в отдалении от порта вырисовывались плавучие рестораны и дома рыбаков. 
     В этот июльский солнечный день морской пейзаж, открывающийся из этого окна, очаровал бы любого созерцателя, однако его великолепие ничуть не привлекало внимания владельца кабинета.  Его мысли занимали насущные проблемы.  В последние месяцы рейтинг их телекомпании резко упал – и Лунь со своим советником пытались найти спасительный выход.  Необходимо было отыскать сенсационную новость, которая могла бы принести им прибыль и поднять интерес зрителей к их телеканалу. 
     Советник, тридцатилетний, долговязый и худощавый англичанин, по имени Брюс Бейсли, предлагал боссу несколько вариантов, способных улучшить их положение, однако ни один из них не годился.  Услышав в новостях о Яне Ли Шэне, он, одержимый прекрасной идеей, примчался к начальнику. 
     − Брюс, ты в самом деле считаешь, что этот мальчишка поможет нам?
     − Я убежден в этом, мистер Лунь. 
     − Но ведь его завтра увезут в психушку… И к тому же врачи объявили его шизофреником. 
     − Да что вы, мистер Лунь? Попадись мы с вами к этим врачам, они и нам бы поставили такой же диагноз.  – Си задумался над его словами.  – Этот мальчик может принести нам успех! Только представьте себе, мистер Лунь, все каналы из кожи вон лезут, чтобы взять у него интервью, а он будет наш собственный.  Только у HBT будет право на показ этого юнца… Он будет участвовать во всех передачах нашего канала.  Это же сенсация!
     − А как же диагноз психиатров?
     − Мы подготовим передачу, занесем туда всевозможные материалы о знаменитых людях, которых считали ненормальными, добавим несколько сюжетов об ошибочных диагнозах врачей-психиатров, а на десерт приобщим мистические кадры с работами физиков о путешествии во времени, спонтанных перемещениях и прочих аномалиях.  Я даже придумал, как мы назовем этот короткометражный документальный фильм – "Врата Времени!"… Ну, как вам мое предложение?
     − Идея-то неплохая. … Только вот как возможно заполучить пришельца из прошлого? Его неусыпно стерегут. 
     − Чем лучше стерегут, тем проще умыкнуть, – со смешком парировал Бейсли.  – Дайте мне двадцать четыре часа – и я достану вам этого мальчишку хоть из-под земли.  – Собеседник молчал.  – Мистер Лунь, вы даете добро на этот проект?
     − Хорошо, Брюс, берись за дело!
     − Почему так рано? Мы ждали вас только к утру, – недоверчиво посмотрела медсестра на санитара, прибывшего за больным из клиники для людей с умственными расстройствами. 
     − Приехать ночью нас попросил профессор Эйн.  Он не хочет, чтобы неуемные репортеры заполонили к утру всю больницу, – приняв доверительное выражение лица, сообщил Брюс Бейсли.  Он и его спутник Цай Чан были одеты в униформу санитаров. 
     – Наверное, профессор прав, – согласилась женщина.  – От этих папарацци утром отбоя не будет. 
     – Вот видите, даже вы так думаете! – воскликнул Брюс, повеселев. 
     – Ну ладно, распишитесь вот здесь, – она протянула папку, и лжесанитар нацарапал закорючку вместо собственной подписи.  – Следуйте за мной…
     Проводив похитителей в палату Шэна, она принялась будить его. 
     – Нет-нет, не надо, – воспрепятствовал ей Бейсли.  – Профессор велел не будить его и даже дать снотворное…
     – Зачем?
     – Он ведь боится автомобиля, а вдруг что-то приключится с ним в дороге?
     Медсестра, недолго подумав, согласилась.  Сделала больному вспрыскивание и помогла переместить его в кресло-каталку.  Похитители вывели Шэна из больницы и увезли в неизвестном направлении. 
     
     − Смотри-ка, просыпается, – услышал юноша из темноты чей-то незнакомый голос. 
     − Вот и прекрасно! – отозвался на замечание второй, грубый и басистый голос.  – А то мне надоело уже ждать. 
      Ян открыл глаза и долго осматривался.  Помещение, в котором он находился, не походило на палату.  Кровать была вдвое больше и мягче больничной койки.  По бокам кровати стояли тумбочки с ночниками, а у противоположной стены – диван с двумя креслами.  Плотные бордовые шторы прикрывали большие оконные проемы, не пропуская внутрь утреннюю зарю.  Комнату освещали лишь ночники.  Стены помещения украшали картины из шелка, а пол был устлан серым ковролитом.  На мягкой мебели расположился мясистый мужчина в темно-сером полосатом костюме.  Дым толстой кубинской сигары обволакивал черты его лица.  Рядом с кроватью стоял белобрысый и худощавый человек в бордовой тенниске и в темных брюках.  Внимательно разглядывая юношу своими васильковыми глазами, он широко улыбался.  В отдаленном углу комнаты присутствовал еще один человек – сообщник похитителя.  Цай Чану было лет сорок, коренастый и широкоплечий, немного смугловатый, с резкими чертами лица, он был облачен в элегантный черный костюм.  В своем оцепенении он больше походил на статую, нежели на живого человека. 
     − Доброе утро, Ян Ли, – поприветствовал его Бейсли по-английски, и тот с недоумением посмотрел на него. 
     − Брюс, он же не говорит на английском, – засмеялся над ним босс и поздоровался с похищенным на родном языке. 
     − Кто вы такие и где я?
     − Люблю сразу толковать о делах, – довольно улыбнулся толстяк.  – Я мистер Си Лунь, один из владельцев телекомпании HBT.  Это мой советник Брюс Бейсли и его помощник Цай Чан.  Ты находишься в номере одной из моих гостиниц. 
     − Но как я сюда попал?
     − Мои люди любезно подвезли тебя…
     − То есть выкрали из больницы…
     Лунь рассмеялся. 
     − Смышленый, нечего сказать! Значит, с тобой будет легче договориться. 
     − О чем?
     − Позволь тебе объяснить все с самого начала… После вчерашней конференции, где ты, мягко сказать, провалил экзамен, врачи единогласно решили, что ты шизофреник.

Элизабет Тюдор ©

05.11.2007

Количество читателей: 50152